北京晨光线文化传播有限公司(北京晨光线)是一家专业从事小语种配音、英文配音、动漫配音的企业。自创办以来,北京晨光线一直追求专业、诚信、服务的企业理念,力争成为行业优质的服务企业。
创新是北京晨光线文化传播有限公司成功的基石。在未来,北京晨光线也希望不断地创新,为广大顾客提供配音服务。多年来,北京晨光线始终相信只有坚持创新和专业,才能更好的满足客户对值得信任的游戏配音的需求。
延伸拓展
详情介绍:6.教材配音,它包括科技、卫生、文体、生活等各个领域的知识与教育。这类片子往往将各种需要讲解、表现的事物和需要阐明的道理,采用动画、特技等**现实手法以及片中人物的实际操作演习,将所要涉及的事物清楚地展现出来。而大量的原理、运用等知识却需解说来讲解。因此,在这类片子中,画面与解说也是互补性的。由于教材配音解说以讲解说明为主,因而,它的表达样式为“讲解型”。“讲解型”的解说表达特点是:用声平缓、语言稳实、质朴。由于教材配音大多内容比较枯燥,因此,解说更需要增强其语言的生动性、形象性和兴味感,以使人更好地接受其内容。教材配音的解说,不宜太扬、太飘、太快,要让人听得清楚明白、有兴。同时,解说不需太多感情色彩,但需耐心、热情、内行。比如,解说一部教人们打太较拳的体育知识片,解说者不但要弄懂并内行、生动地介绍片中的内容,还应在语言中注入肢体感、运动感,体现其方位、动势,显示解说者的内行、有兴味。同时,也不枯燥。除此之外,产品介绍等商业、生产片,以及军事知识片等的解说,也同样适用。电视纪录片即电视专题片解说,不仅以上这几种样式,还有“明快、参予型”的体育片、“活泼、诱导型”的儿童片等多种解说样式以及各种混合型。解说样式有其基本属性,但运用时,根据一度创作需要,一部片子有时会有两种或更多语言样式混合使用,不可用一种解说样式死套。这样,往往表达不充分,因为一度创作是千姿百态的。以上所述表明,不同片类具有基本的解说样式,不同内容、风格的片子,均有不同的解说感觉。从这个意义上讲,解说的表达具有多重性,单一性的解说样式不能适应工作需要。